rack one&brain用法解析
发布时间:2025-12-16 11:30 浏览量:2
“rack one's brain”的词源核心在于动词“rack”的本义——“古代的拷问架(或拉肢刑具)”,后引申为“使(身体或精神)承受极度痛苦、折磨”。该词组字面意为“像被拉肢刑具折磨般动用大脑”,引申为“绞尽脑汁、冥思苦想,为解决难题或回忆某事而付出极大的脑力努力”,核心语义强调“思考过程的费劲程度”,暗含“问题有难度、思考者需全力以赴”的潜在语境,而非“轻松思考”。如:
She racked her brains, trying to remember exactly what she had said.
她绞尽脑汁,想要回忆起她到底说过些什么话。
He racked his brain for hours trying to figure out how to confess his love to her.
他绞尽脑汁好几个小时,想弄明白该如何向她表白爱意。
考点:恋爱场景中“为解决‘表白方式’这一难题而费劲思考”,搭配“for sth”(figuring out how...),体现“为特定目的冥思苦想”。
She racked her brain to remember what gift he had mentioned wanting for their anniversary.
她绞尽脑汁想回忆起他曾提过想要什么周年纪念礼物。
考点:婚姻/恋爱纪念场景,搭配“to do sth”(remember...),强调“为回忆具体事物而努力思考”,“gift/anniversary”是爱情场景高频关联词。
We racked our brains trying to understand why she was upset after their first date.
我们绞尽脑汁想弄明白,第一次约会后她为什么不高兴。
考点:恋爱初期场景,以“we”为主语,体现“多人共同为困惑的情感问题冥思苦想”,搭配“trying to understand...”,突出“为解开疑惑而费劲思考”。
Most students racked their brains over the final exam’s last question—it was extremely difficult.
大多数学生都在绞尽脑汁思考期末考试的最后一道题——它太难了。
考点:教育考试场景,搭配“over sth”(the question),“rack one's brain over sth”是考试高频结构,体现“为难题费脑”。
The cabinet members racked their brains for solutions to the worsening social security problem.
内阁成员们绞尽脑汁,为日益严峻的社会保障问题寻找解决方案。
考点:政治决策场景,主语为“cabinet members”,搭配“for solutions”,体现“官方为公共问题寻找对策的费劲思考”。
The marketing team racked their brains to come up with a new strategy for the product’s launch.
营销团队绞尽脑汁,想为产品发布会制定一套新策略。
考点:经济商业场景,主语为“team”,搭配“to come up with sth”(strategy),突出“团队为商业目标而集体冥思苦想”。
The diplomats racked their brains over the negotiation tactics to avoid offending the other party.
外交官们绞尽脑汁思考谈判策略,以避免冒犯对方。
考点:外交事务场景,搭配“over sth”(tactics),“negotiation tactics/offend”等词体现外交场景的谨慎性,与“费劲思考”的语义契合。
The generals racked their brains for a tactical plan that could minimize troop casualties.
将军们绞尽脑汁想制定一个能将部队伤亡降至最低的战术计划。
考点:军事指挥场景,主语为“generals”,搭配“for a plan”,体现“军事决策中为重要目标(减少伤亡)而深度费脑”。
I’ve been racking my brain for days trying to figure out why my quantum mechanics formula keeps failing—and I still have no idea.
我这几天一直在绞尽脑汁,想弄明白为什么我的量子力学公式总出错——可还是毫无头绪。《生活大爆炸》
We’ve been racking our brains for the right words to tell the family about our engagement—we don’t want to shock anyone.
我们一直在绞尽脑汁想合适的措辞,好把订婚的事告诉家人——我们不想让任何人感到震惊。《唐顿庄园》
I racked my brain to remember where I put my keys, but I couldn’t find them anywhere.(2021年北京市中考)
我绞尽脑汁想回忆起钥匙放在哪儿了,但是我一无所获。
To help the old man who got lost, the volunteers racked their brains for ways to contact his family—they even asked the police for help.为帮助迷路的老人,志愿者们绞尽脑汁想办法联系他的家人——甚至向警方求助。(2023年全国高考英语新高考I卷)
During the three-month experiment, the researchers racked their brains because the technical problem kept preventing the data from being collected correctly.(2024CET-6)
在三个月的实验中,研究人员绞尽脑汁,因为技术问题一直阻碍数据的正确收集。
核心考点小结
“rack one's brain”的考试高频考点集中在三点:
一是固定搭配:常见结构为“rack one's brain to do sth”(绞尽脑汁做某事)和“rack one's brain for (doing)sth”(为某事绞尽脑汁),“for sth”后多接“solution/way/word/answer”等表示“目标或结果”的名词。
二是语义辨析:需区分“费劲思考”与“放弃思考”(give up thinking)、“轻松思考”(think casually)的差异,核心在于“思考过程伴随努力和难度”,而非“随意或放弃”。
三是场景适配:主语可为人(单数/复数)或团队(team/cabinet),搭配的宾语多为“难题、方法、措辞、答案”等需要“深度思考”的对象,常出现于教育、职场、生活困惑等场景,解题时需结合“问题有难度、需努力解决”的语境。
特别注意其同义替换
- wrack one's brain:与“rack one's brain”语义完全一致,“wrack”是“rack”的变体拼写(尤其在英式英语中常见),如“She wracked her brain to remember his phone number.”(她绞尽脑汁想回忆起他的电话号码。)
- cudgel one's brains:语气较书面,“cudgel”本义为“短棍”,引申为“用棍击打般费劲思考”,搭配与“rack one's brain”一致,如“The scientists cudgeled their brains for a breakthrough in the research.”(科学家们绞尽脑汁想在研究中取得突破。)
- beat one's brains (out):语气更强,强调“思考到极致、几乎耗尽脑力”,如“He beat his brains out trying to pass the exam.”(他为了通过考试绞尽脑汁,几乎耗尽了精力。)