“单刀球”“帽子戏法”“梅开二度”“零封”用英语怎么说?
发布时间:2026-07-18 17:16 浏览量:1
01
单刀球 one-on-one chance
注:进攻球员完全甩开所有防守队员,只剩门将一人挡在他和球门之间,一对一直面门将的进攻机会,就叫单刀球。
The striker wasted a crucial one-on-one chance late in the second half.(The Guardian)
前锋在下半场尾声错失关键单刀机会。
02
帽子戏法 hat-trick
注:同一名球员,在单场比赛(90 分钟常规 + 加时)打进3 粒进球,就叫上演帽子戏法,口语也叫 “戴帽”
The young winger scored a brilliant hat-trick in his World Cup debut.(ESPN)
译:这名年轻边锋世界杯首秀上演精彩帽子戏法。
03
梅开二度 brace
注:同一名球员在单场比赛打进2 个进球,解说就会说这名球员梅开二度。(点球、运动战、任意球破门都算;
点球大战进球、乌龙球不算;两球不用连续打进,队友中间进球不影响。)
Jude Bellingham bagged a rapid brace inside the first ten minutes.(BBC)
贝林厄姆开场十分钟内快速梅开二度。
04
零封 clean sheet
注:整场比赛不让对手打进任何球,对手进球数为 0。
The goalkeeper kept his fifth clean sheet of the 2026 World Cup campaign.(FIFA)
译:这名门将收获本届世界杯个人第五场零封。