海湾战争会助推油价上涨吗?—— “使惊疑,使困惑”英语怎么说?
发布时间:2024-10-17 03:00 浏览量:11
大家一起来学习The Economist October 12th 2024 Finance & e conomics“Oil— Worst-keg scenario — Could war in the Gulf push oil to $100 a barrel?”这篇文章的倒数第一段。
The Economist October 12th 2024 Finance & economics
查字典
confound v. 使惊疑,使困惑
造个句子
An elderly man from Hull has confounded doctors by recovering after he was officially declared dead.
赫尔市的一位老人在被正式宣布死亡后居然活了过来,令医生们大惑不解。
翻译下这段吧
If oil markets believed such a scenario even remotely likely, their fears would start to be reflected in the current price. Traders who had bet on oil prices falling in the near future would be rushing to unwind their positions. Zoom out a little, however, and the recent rise in prices does not look striking, even by the relatively sedate standards of the past 18 months. Last year oil averaged $82 a barrel; in 2022, $100. The one-year-old conflict in the Middle East has confounded many expectations. But for oil prices to reach triple digits again, a lot of things still have to go very, very wrong.
人们认为,如果油市发生最糟糕情况的可能性微乎其微,这种担忧开始将会在当前的油价体现出来。那些押注油价在不久的将来会下跌的交易商会急于平仓。然而,稍微把时间拉远一点来看,最近的油价上涨并不引人注目,即使以过往18个月相对稳定的标准来看也是如此。去年,油价平均每桶为82美元,2022年,平均每桶为100美元。为期一年的中东冲突让许多人大感始料不及。但要让油价再次涨至三位数,很多事情会不得不变得非常非常糟糕。
任何译文没有标准答案,此译文还有待进一步推敲深究,在此仅供学习与交流,请勿用作商业用途。欢迎挑刺、评论、点赞、收藏、私信、转发、赞赏,让我们一起取得进步与提高,谢谢!