【双语】Warmly Embracing the World in Zhengzhou 在郑州,与世界温暖相拥
发布时间:2026-01-01 10:28 浏览量:2
1445th
article
第
1445
期双语推文
NB:
This may not be a word-for-word transcript.
元
旦
快
乐
2026 New Year
Before we know it, the first dawn of the New Year has spread across the land. Once again, we stand at the threshold of time, waving farewell to 2025 and, alongside every friend who pays attention to, explores, and cherishes Zhengzhou, knocking on the door of 2026.
不知不觉,新年的第一缕晨光已洒向大地。再次来到时光的渡口,我们挥手作别2025,也与每一位关注、行走、热爱着郑州的朋友一起叩响2026的大门。
A great river does not spring from a single source. Over the past year, we have reunited in listening and drawn closer through dialogue.
江河之水,非一源之水。过去这一年,我们在聆听里重逢,在对话中走近。
May we ask, has Zhengzhou started to feel like home this year?
若问您,这一年是否在郑州触摸到了“家”的温度?
Look no further than the
We are in Zhengzhou series
. Through stories like
Making a Home Away from Home: Foreign Professionals' Integration in Zhengzhou and Planting the Taste of Home in Zhengzhou,
the city, with its open embrace, tells the world: "Home is where the heart finds peace."
或许,答案藏在栏目中。从的温暖叙事,到里的风味交融,郑州以一座城的胸怀,告诉世界:此心安处,是吾乡。
As international influencers—from IShowSpeed and Jerry Grey to Latin American creator groups—increasingly spotlight Zhengzhou as a must-visit destination, we capture and share that sense of wonder with the world through our lens. The global story of Zhengzhou is being written now.
而当甲亢哥、、等越来越多国际网红将郑州作为必打卡的“宝藏城市”时,我们用镜头的语言,将这份惊喜与感动传递给全球粉丝——关于郑州的国际故事,才刚刚开始。
Have you noticed Zhengzhou's impressive changes this year?
这一年,您是否看见了郑州日新月异的模样?
The stage has never been so vast. From the Ancestor Worship Ceremony of the Yellow Emperor to the China-LAC Business Summit, the SCO Media and Think Tank Summit, the ASEAN-China (Henan) Cooperation Development Conference on Food and Agriculture, and the International Mayor's Forum on Tourism... this place has consistently captured the world's attention.
Jia's Vlog
delivers on-the-ground access, while the global 'Yellow Emperor's Business Trip' campaign strikes a chord across continents. We are no longer merely recorders, but storytellers.
舞台,从未如此广阔。
、、、、……世界的目光频频聚焦于此。
带您直击第一现场,全球作品征集活动连接起五洲四海的情感共鸣。我们不再只是记录者,更是讲述者。
As the Belt and Road Initiative progresses from vision to implementation, our storytelling has also become more refined. Through the power of visual media,
the stories of Zhengzhou enterprises
going global are now being shared in ways the world can easily appreciate—reaching audiences from English to Spanish speakers and beyond.
“一带一路”合作从“大写意”进入“工笔画”阶段,我们的叙事也愈发细腻。从笔尖到镜头,
《》
的故事正被翻译成英语、西班牙语等等世界听得懂、喜欢听的语言。
We are captivating global audiences with
mini-dramas
. For instance,
Silk Road Weavers in Zhengzhou
conveys the warmth of Belt and Road partnerships through suspense, while
The Golden Passage: Zhengzhou Time and Space
showcases the dynamism of the city's manufacturing sector. We have hosted over a hundred international dignitaries and scholars in our
"Leaders Talk" series
, where they shared their insights into Zhengzhou's depth and vitality.
我们借一部部出海,让悬疑剧情承载起《他乡遇故“织”》里“一带一路”的合作温情,演绎出中郑州制造业的活力;在中,聆听百余位国际政要、学者眼中郑州的深邃与活力。
Have you experienced how convenient and efficient Zhengzhou has become this year?
这一年,您是否体验了郑州的便捷与高效?
From the metro system going world-class early this year to the airport cementing its global hub status by year's end,
we have witnessed and recorded every leap forward across the city, sharing in the pride of each breakthrough. We've captured the vibrant
night economy
alongside Zhengzhou's industrial dynamism as the
"City of Automobiles," "City of AI," and "Hub City"
—documenting how this inland metropolis is opening up to the world.
从年初驶入“世界级”,到年末拿到世界级枢纽“入场券”,
我们深入大街小巷采写,为城市的每一步跨越喝彩,为每一次突破见证。我们关注的烟火气,也聚焦的产业脉动,记录这座内陆之城通往世界的新航程。
While deeply committed here, we have also found meaningful resonance afar.
这一年,我们深植于这片土地,也收获了远方的回响。
These prestigious honors—including the First Prize for Outstanding News Works by Chinese Local Media, the Annual Outstanding Government New Media Award, and the Belt and Road "Imprints of 100 Countries" Wisdom for Development Award—are dedicated to every contributor who helped build Zhengzhou's international communication network. They are, in essence, a shared recognition of each story and moment you've shared with the world about Zhengzhou.
中国地市媒体优秀新闻作品一等奖、年度中国优秀政务新媒体、“一带一路”百国印记智汇发展奖
……沉甸甸的荣誉,属于每一位参与构建郑州国际传播体系的建设者,更属于每一个分享郑州片刻的您。
It was your efforts that transformed
the 24 Solar Terms from on-screen heritage
into captivating Eastern poetry for the world. And it was your engagement that empowered
Zhengzhou's global enterprises
to make their stories resonate across Latin America.
是您的目光,让《
》
穿越屏幕,化作了世界眼中的东方诗意;是您的互动,让
《》
在拉美地区激起涟漪。
元
旦
快
乐
2026 New Year
With each spring comes renewal.
As we stand at the dawn of 2026,
Zhengzhou aspires to something greater: to bring
Zhengzhou's Manufacturing, Zhengzhou's Wisdom, and Zhengzhou's Warmth
to the world. In the year ahead,
WhereZhengzhou will continue to walk this path with you.
每一个春天都是崭新的。
站在2026年的起点,
郑州怀抱着更大的梦想:让
“郑州制造”“郑州智慧”“郑州温度”
抵达更远的远方。新的一年,
WhereZhengzhou将继续与您同行。
We will remain at the forefront of international exchange, documenting the city's nuanced growth and building bridges for mutual learning and shared understanding among civilizations. Zhengzhou is more than our shared starting point—it is a second home where countless hearts find belonging.
In 2026, let us continue to gather here, to listen, and to embrace the world from this vibrant land.
我们将继续走进国际交流的现场,捕捉城市生长的细节,搭建文明互鉴的桥梁。因为郑州,是我们共同的故事起点,也是无数人心安归处的另一个“家”。
2026,愿我们继续在这片热土上,相遇、倾听,与世界温暖相拥。
郑州日报社·对外传播融媒体中心出品
Where Zhengzhou工作室编辑制作